Форум » Служба бортпроводников » Скажите пожалуйста, на каком уровне должен быть английский, чтобы работать бортпроводницей? » Ответить

Скажите пожалуйста, на каком уровне должен быть английский, чтобы работать бортпроводницей?

Настя:

Ответов - 48, стр: 1 2 3 All

Левый_Берег: Разговорный...А ,вообще, чем лучше..тем лучше....

СТЮ: раньше Госы (2-х годичные курсы )давали право на оплату использования языка в работе 20% от оклада,сейчас -определенное кол-во курсо-часов,не знаю сколько,ну и знания учитываются при переводе на заграничные рейсы,на 1 класс -обязательное знание языка!

Бугор: СТЮ Это верно. Про 1-й класс. Но.. Вообще знать язык, как выясняется из моей практики, совсем не обязательно. Не обязательно его знать шикарно. Всё в самолёте очень ограниченно при общении.


абориген: Да и особенно ограничены в общении на английском проводники, которых перевели на заграницу по "сроку службы"(прям как в армии))))))! или по знакомству.

СТЮ: Бугор I'm fully agree with you. Знать язык -не значит разговаривать.Есть те,которые как собачки(все понимают-сказать не могут)языковой барьер понимаете ли.А на присвоение 1 класса потребуют"корочки"и тест утОшный.А недавно некоторые проводники проходили аттестацию на знание языка и вопросики были типа:какие птицы Вы знаете?а какие животные?а политический строй?а новационные технологии в авиационной индустрии?

Бугор: СТЮ Согласен:) Но нынче язык требуется не только в авиации, так что ничего необычного, что требуют при приёме на работу знание языка - нет. Время нынче такое.

George: А я за то, чтобы Русский язык стал международным деловым! Тогда и учить ничего не надо... пусть сами учат!!!

Бугор: George Скорее всего так произойдёт, но с Китайским

stuardessa: По мне: так общаться это здорово, когда ты понимаешь человека, а он тебя. И когда ты ему не 2 стандартных слова говоришь, а красиво предложением предлагаешь что-нибудь. Пассажиру уже приятнее, поставьте себя на место пассажира...

АНАСТАСИЯ: Образованный человек всегда должен знать хотябы несколько языков что бы было можно читать классическую литературу не в переводе,а в подлиннике.

iRusik: АНАСТАСИЯ пишет: Образованный человек всегда должен знать хотябы несколько языков что бы было можно читать классическую литературу не в переводе,а в подлиннике. Ох,как сказано!Приятно,что из уст бортпроводника!

АНАСТАСИЯ: iRusik Просто многие считают нас за низшую касту что мы тупы как пробки и способны только на то что бы принести, падать и выйти вон. Поэтому нужно рушить эти стереотипы!!!

George: АНАСТАСИЯ пишет: Образованный человек всегда должен знать хотябы несколько языков что бы было можно читать классическую литературу не в переводе,а в подлиннике. Н-н-ну, вы загнули, простите... "Хотя бы несколько языков" - это уже надо быть полиглотом! Представьте, каким человеком я теперь себя чувствую... Английский язык - и то не знаю, как хотелось бы... (про русский вообще молчу)

stuardessa: АНАСТАСИЯ Абсолютно согласна

АНАСТАСИЯ: George Если будет желание то всего можно достичь и даже большего!!! я тоже так думала раньше что это все не реально но это не так!

George: АНАСТАСИЯ, про желание - согласен! Нужно хотеть, как минимум...

АНАСТАСИЯ: George Ну, а как ты хотел без желания и усилия как Емеля на печке щучьему велению по моему хотению. Ксожалению так не бывает.

George: АНАСТАСИЯ, всё я понимаю. И с вами я согласен. "Чтобы полопать - нужно потопать".

АНАСТАСИЯ: George Дерзай учись пока молодой!!!

Mystique: Практически везде, для того, чтобы работать бортпроводником требуется знание разговорного иностранного (преимущественно английского) языка.. Мне вот интересно, существуют ли какие-нибудь особые требования к этому? Например в школе мы в основном занимались страноведением и то преимущественно англоговорящих стран, в универе у меня бизнесс инглишь, какой язык нужен бортпроводникам? Ведь наверняка есть куча особых слов и терминов.. или нет? Есть ли учебники для бортпроводников по ин. язу? Или методички какие-нибудь?



полная версия страницы